Проверка слова:  

 

Мнения

 

Бессловесная скотина

18.10.2002

О последствиях перехода на латинскую графику рассуждает Александр Минкин, обозреватель газеты «Московский комсомолец».

А. Минкин

Рейтинг:

Демарш орфографической комиссии в 1956 г.

12.02.2001

Глава из книги историков Е. В. Пчелова и В. Т. Чумакова "Два века русской буквы Ё" освещает события, предшествовавшие реформе 1956 года, и выявляет причины исчезновения буквы ё из обязательного употребления на письме. Авторы книги доказывают необходимость возвращения буквы ё в культурный обиход, приводя яркие и убедительные примеры.

Е. В. Пчелов, В. Т. Чумаков

Рейтинг:

Иноязычие в нашей речи - мода или необходимость?

14.11.2000

Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире? Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать встреча в верхах? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?

Л. П. Крысин

Рейтинг:

Иноязычная стихия современной русской речи

14.11.2000

Использование иностранных слов в современной российской жизни абсолютно закономерно и связано с прогрессом. Но не всякое значение употребляемых иностранных слов понятно, особенно для массового восприятия.

В. Н. Шапошников

Рейтинг:

Национальный язык и национальная идея

02.02.2001

В последние годы в России идет интенсивный поиск национальной идеи. Количество предлагаемых вариантов огромно, но при всем обилии идей – ни одна не становится пока доминирующей. Самое опасное в нынешней ситуации – это опередить события, т. е. заявить идею и сформулировать ее неадекватно и несвоевременно.

В. С. Елистратов

Рейтинг:

Не пришли бы мы к новым мокроступам...

06.02.2003

Мнения о языковом законодательстве профессора Владимира Владимировича Лопатина и журналиста Александра Минкина.

Рейтинг:

Несчастнейшая буква счастья языку не приносит

26.02.2001

После утверждения в 1956 г. "Правил русской орфографии и пунктуации" буква ё исчезает из русского языка. Это привело к чудовищной путанице и ошибочным прочтениям, затронувшим всё – и огромную массу личных имён, и множество имён нарицательных.

Е. В. Пчелов, В. Т. Чумаков

Рейтинг:

Об освоении заимствованной лексики

11.12.2000

В статье В. Н. Белоусова - об изменениях в орфографии заимствованных слов, что связано с традицией русского письма и произношения: "…по мере усвоения и широкого распространения в русском языке того или иного иноязычного слова вместо двух одинаковых согласных начинает произноситься только один".

В. Н. Белоусов

Рейтинг:

Письмо из Латвии

05.01.2001

Заглянула я из Риги на ваш портал: весьма полезный и с хорошими творческими возможностями. Жизнь языка – тема неисчерпаемая и актуальная с момента появления оного. Вообще, мечтаю о поездке в Россию: повидать родных, друзей и закупить разных полезных книг – словарей, справочников etc. У нас они или дорогие, или напрочь отсутствуют.

В Латвии русский переживает трудные времена. Не в смысле какого-то ограничения или ущемления – это всё "козыри" воюющих за хлебное место, – а в смысле утраты классического эталона. Мы уже давно живём в поле активного действия трёх языков: русского, латышского и английского (+ немецкого в латышской среде).

Ольга Горская

Рейтинг:

Притча во языцех

13.02.2003

Редакционный совет «Грамоты.Ру» – о «Законе о государственном языке России»

Рейтинг:

«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво» и «понятно»

22.11.2000

Мы все больше привыкаем к появлению в нашем повседневном языке слов иноязычного происхождения. Но не всегда мы отдаем себе отчет в правильности и уместности их употребления, а иногда не понимаем и значения того или иного слова.

В. B. Кочетков

Рейтинг: